File manager - Edit - C:/inetpub/vhosts/alsawaripharma.com/icte-dubai.com/wp-content/languages/themes/blossom-coach-ar.po
Back
# Translation of Themes - Blossom Coach in Arabic # This file is distributed under the same license as the Themes - Blossom Coach package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2021-04-28 04:53:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ((n == 1) ? 1 : ((n == 2) ? 2 : ((n % 100 >= 3 && n % 100 <= 10) ? 3 : ((n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99) ? 4 : 5))));\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: ar\n" "Project-Id-Version: Themes - Blossom Coach\n" #. Theme Name of the theme msgid "Blossom Coach" msgstr "بلوسوم التدريب" #: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:12 #: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:16 msgid "With the Pro version, you can change the look and feel of your website in seconds. In just a few clicks, you can change the color and typography of your website. The premium version lets you have better control over the theme as it comes with more customization options. Not just that, the theme also has more sections and layout options as compared to the free version. The Pro version is multi-language compatible as well." msgstr "باستخدامك للإصدار الاحترافي (PRO Version )، بإمكانك تغيير شكل و مظهر موقعك خلال وقت قصير، بنقرات بسيطة يمكنك تغيير اللون و خط الكتابة و غيرها من التخصيصات في موقعك. أما الإصدار الممتاز ( Premium Version ) فيسمح لك بالتحكم بشكل أفضل بالقالب و ذلك لاحتوائه على خيارات تخصيصية أكثر. ليس ذلك فحسب، بل و إن القالب يتميز بأقسام أكثر و خيارات تصميمية أكثر تنوعاً مقارنة بالإصدار المجاني. كذلك فإن الإصدار الاحترافي متوافق مع عدة لغات." #: inc/getting-started/tabs/useful-plugins-panel.php:19 msgid "WooCommerce" msgstr "ووكومرس WooCommerce" #: inc/getting-started/tabs/useful-plugins-panel.php:18 msgid "Contact Form 7" msgstr "استمارة التواصل 7 " #: inc/getting-started/tabs/useful-plugins-panel.php:17 msgid "HubSpot All-In-One Marketing - Forms, Popups, Live Chat" msgstr "HubSpot للحلول التسويقية و الحملات الترويجية: استمارات، إعلانات منبثقة، محادثة مباشرة" #: inc/getting-started/getting-started.php:144 #: inc/getting-started/tabs/useful-plugins-panel.php:10 msgid "Useful Plugins" msgstr "إضافات مفيدة" #: inc/getting-started/tabs/useful-plugins-panel.php:12 msgid "Below is a list of useful plugins that will help you get the most out of Blossom Coach." msgstr "الآتية ذكرها عبارة عن إضافات مفيدة ستساعدك على الاستفادة القصوى من قالب بلوسوم التدريب." #: inc/extras.php:897 msgid ")" msgstr ")" #: inc/extras.php:894 msgid "404 Error - Page Not Found" msgstr "404 - الصفحة غير موجودة" #: inc/extras.php:846 msgid "Page %s" msgstr "الصفحة %s" #: inc/extras.php:725 msgid "d" msgstr "d" #: inc/extras.php:723 inc/extras.php:732 msgid "F" msgstr "F" #: inc/extras.php:723 inc/extras.php:725 inc/extras.php:732 msgid "m" msgstr "m" #: inc/extras.php:716 msgid "\"" msgstr "\"" #: inc/customizer/general.php:318 inc/extras.php:594 msgid "Home" msgstr "الرئيسية" #: inc/customizer/general.php:309 msgid "Enable to show breadcrumb in inner pages." msgstr "تمكين إظهار أثر التعقب في الصفحات الداخلية" #: inc/extras.php:897 msgid " (Page" msgstr "صفحة)" #: inc/extras.php:716 msgid "Search Results for \"" msgstr "نتائج البحث عن \"" #: inc/customizer/general.php:328 msgid "Breadcrumb Home Text" msgstr "نصّ مسار التنقل (Breadcrumb) للصفحة الرئيسية" #: inc/customizer/general.php:308 msgid "Enable Breadcrumb" msgstr "تمكين مسارات التنقل Breadcrumb" #: inc/template-functions.php:41 msgid "Skip to Content" msgstr "التجاوز إلى المحتوى" #: inc/custom-functions.php:360 msgid "Comment" msgstr "التعليق" #: inc/custom-functions.php:344 msgid "Full Name" msgstr "الاسم الكامل" #: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:61 msgid "BlossomThemes Social Feed" msgstr "مواجز التواصل الاجتماعي لقوالب بلوسوم" #: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:30 msgid "Submit Here" msgstr "قدّم هنا" #: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:28 msgid "If you would like to get your website shared and featured, please submit your website by clicking the link below." msgstr "إذا كنت تود أن يتم مشاركة موقعك للآخرين و إبرازه، يرجى تقديم موقعك بالنقر على الرابط أدناه." #: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:27 msgid "We regularly share and feature websites made using our themes on our social media accounts( Facebook, Instagram, Twitter and Pinterest )." msgstr "نحن نقوم بشكل منتظم بمشاركة و إبراز مواقع أُنشئت باستخدام القوالب الخاصة بنا عبر وسائلنا للتواصل الاجتماعي (فيسبوك، انستغرام، تويتر، و بينترست)." #: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:26 #: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:30 msgid "Submit your site for social share" msgstr "قدم موقعك ليتم تداوله في وسائل التواصل الاجتماعي" #: inc/template-functions.php:661 msgid " Blossom Coach | Developed By " msgstr "بلوسوم التدريب | مُطور من قِبل" #: inc/custom-functions.php:651 msgid "Dismiss" msgstr "تجاهل" #: inc/custom-functions.php:649 msgid "%1$s is now installed and ready to use. Click below to see theme documentation, plugins to install and other details to get started." msgstr "%1$s تم تثبيته الآن و جاهز للاستخدام. انقر أدناه لتشاهد الوثائق الخاصة بالقالب، و إضافات للتثبيت و تفاصيل أخرى لكيفية البدء." #: inc/custom-functions.php:648 msgid "Congratulations!" msgstr "تهانينا!" #: inc/custom-functions.php:650 msgid "Go to the getting started." msgstr "الذهاب إلى كيفية البدء." #: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:66 msgid "Regenerate Thumbnails" msgstr "إعادة إنشاء صورة مصغرة" #: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:47 msgid "You can change the copyright text going to %1$sAppearance > Customize > Footer Settings%2$s. However, if you want to hide the author credit text, please %3$supgrade to the Pro version%4$s." msgstr "بإمكانك تغيير نص حقوق النشر بالذهاب إلى %1$s المظهر > تخصيص > إعدادات التذييل %2$s. مع ذلك، إذا أردت إخفاء نص حق المؤلف، يرجى %3$s الترقية للإصدار الاحترافي %4$s." #: inc/getting-started/tabs/plugins-panel.php:51 msgid "Version %s" msgstr "الإصدار %s" #: inc/getting-started/tabs/free-vs-pro-panel.php:11 msgid "Free vs Pro" msgstr "الإصدار المجاني vs الإصدار الاحترافي" #: inc/getting-started/getting-started.php:17 #: inc/getting-started/getting-started.php:18 #: inc/getting-started/getting-started.php:128 msgid "Getting Started" msgstr "البدء" #: inc/getting-started/class-getting-start-plugin-helper.php:112 msgid "Deactivate" msgstr "تعطيل" #: inc/getting-started/getting-started.php:120 #: inc/getting-started/tabs/plugins-panel.php:10 msgid "Recommended Plugins" msgstr "إضافات موصى بها" #: inc/getting-started/class-getting-start-plugin-helper.php:93 msgid "Install and activate" msgstr "تنصيب وتفعيل" #: inc/getting-started/getting-started.php:152 msgid "Free Vs Pro" msgstr "الإصدار المجاني vs الإصدار الاحترافي" #: inc/getting-started/tabs/free-vs-pro-panel.php:13 msgid "View Pro" msgstr "عرض الإصدار الاحترافي" #: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:22 msgid "Visit the knowledge base" msgstr "زيارة قاعدة المعرفة" #: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:20 msgid "Our Knowledge Base has step-by-step video and text tutorials, from installing the WordPress to working with themes and more." msgstr "تحتوي قاعدة المعرفة الخاصة بنا على فيديوهات توضيحية و نصوص تعليمية لشرح طريقة تثبيت الوورد برس و حتى كيفية التعامل القالب و غيره." #: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:19 msgid "Need help with using the WordPress as quickly as possible? Visit our well-organized Knowledge Base!" msgstr "هل تحتاج إلى مساعدة في كيفية استخدام الوورد برس في أسرع وقت؟ قم بزيارة قاعدة المعرفة المرتبة بعناية." #: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:18 #: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:22 msgid "Visit the Knowledge Base" msgstr "زيارة قاعدة المعرفة " #: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:14 msgid "Read More About the Pro Theme" msgstr "اقرأ المزيد عن قالب الإصدار الاحترافي" #: inc/getting-started/tabs/free-vs-pro-panel.php:13 #: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:14 msgid "View Premium Version" msgstr "عرض الإصدار الممتاز" #: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:11 msgid "Upgrade To Pro" msgstr "الترقية إلى الإصدار الاحترافي" #: inc/getting-started/tabs/plugins-panel.php:41 msgid "These Free Plugins might be handy for you." msgstr "هذه الإضافات المجانية قد تفيدك" #: inc/getting-started/tabs/plugins-panel.php:40 msgid "Free Plugins" msgstr "إضافات مجانية" #: inc/getting-started/tabs/plugins-panel.php:12 msgid "Below is a list of recommended plugins to install that will help you get the most out of %1$s. Although each plugin is optional, it is recommended that you at least install the BlossomThemes Toolkit, BlossomThemes Email Newsletter & BlossomThemes Social Feed to create a website similar to the %1$s demo." msgstr "المذكور أدناه هو قائمة بالإضافات الموصى بها للتثبيت و التي ستساعدك على الاستفادة القصوى من %1$s. على الرغم من أن جميع الإضافات تعتبر اختيارية، إلا أننا ننصح بتثبيت صندوق القالب، نشرة القائمة البريدية للقالب، و مواجز التواصل الاجتماعي للقالب على الأقل و ذلك لإنشاء موقع مشابه لـ%1$s في العرض التوضيحي." #: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:28 msgid "View Demo" msgstr "مشاهدة العرض التوضيحي" #: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:28 msgid "Visit the Demo" msgstr "زيارة العرض التوضيحي" #: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:27 msgid "Visit the demo to get more ideas about our theme design." msgstr "قم بزيارة العرض التوضيحي للحصول على المزيد من الأفكار عن تصميم القالب" #: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:26 msgid "View Our Demo" msgstr "مشاهدة العرض التوضيحي الخاص بنا" #: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:22 msgid "Visit the Support" msgstr "زيارة الدعم" #: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:15 msgid "View Documentation" msgstr "عرض الوثائق" #: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:15 msgid "Visit the Documentation" msgstr "زيارة صفحة الوثائق" #: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:13 msgid "View Our Documentation Link" msgstr "عرض رابط الوثائق" #: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:68 msgid "When you submit the support ticket, please try to provide as much details as possible so that we can solve your problem faster. We recommend you to send us a screenshot(s) with issues explained and your website's address (URL)." msgstr "عند التقدم بتذكرة للدعم، يرجى تزويدنا بمعلومات أكثر قدر الإمكان و ذلك لنتمكن من حل مشكلتك بشكل أسرع. ننصح بإرسال لقطة من شاشة العرض مع شرح للمشكلة التي تواجهها و عنوان موقعك." #: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:66 msgid "Before you send us a support ticket for any issues, please make sure you have updated the theme to the latest version. We might have fixed the bug in the theme update." msgstr "قبل إرسال أي تذكرة للدعم عن المشكلة التي تواجهها، يرجى التأكد من تحديث القالب للإصدار الأحدث، فقد نكون قد أصلحنا في التحديث الخطأ البرمجي." #: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:64 msgid "How can I solve my issues quickly and get faster support?" msgstr "كيف يمكنني حل مشكلاتي بسرعة و تلقي الدعم بشكل أسرع؟" #: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:59 msgid "If this didn't help, please %1$scontact us%2$s." msgstr "إذا لم يفلح ذلك، يرجى %1$s التواصل معنا %2$s." #: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:57 msgid "To solve the issue, deactivate all the plugins first, except the ones recommended by the theme. Then, hard reload your website using %1$s\"Ctrl+Shift+R\"%2$s on Windows and %1$s\"Cmd+Shift+R\"%2$s on Mac. If the issues are fixed, start activating the plugins one by one, and reload and check your site each time. This will help you find out the plugin that is causing the problem." msgstr "لحل المشكلة، قم أولاً بتعطيل جميع الإضافات باستثناء الإضافات الموصى بها من قبل القالب. بعد ذلك، قم بإعادة تحميل الموقع باستخدام %1$s\"Ctrl+Shift+R\"%2$s في الويندوز و %1$s\"Cmd+Shift+R\"%2$s في الماك. إذا حُلّت المشكلة، قم بتفعيل الإضافات الواحدة تلو الأخرى، و قم بإعادة التحميل و التأكد من عمل الموقع بشكل صحيح. ذلك سيساعدك في التعرف على الإضافة التي تسبب المشكلة." #: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:55 msgid "If your customizer is not loading properly or you are having issues with the theme, it might be due to the plugin conflict." msgstr "إذا كان المخصّص الخاص بك لا يحمّل بشكل صحيح أو واجهت مشاكل مع القالب، قد يكون ذلك بسبب تعارضه مع أحد الإضافات." #: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:53 msgid "Why is my theme not working well?" msgstr "لماذا القالب الخاص بي لا يعمل بشكل صحيح؟" #: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:45 msgid "How do I change the copyright text?" msgstr "كيف يمكنني تغيير نص حقوق النشر؟" #: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:39 msgid "The Pro version is built with lots of flexibility in mind for future upgrades. Therefore, it is slightly different than the free theme but extremely flexible and easy-to-use." msgstr "الإصدار الاحترافي مصمم بطريقة مرنة تسمح بتوافقه مع التحديثات اللاحقة. لذلك فهو يختلف قليلاً عن الإصدار المجاني، إلا أنه مرن جداً و سهل الاستخدام." #: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:37 msgid "However, since the Pro version comes with added features and settings, you will need to set up the additional features in the customizer. This process is simple and only takes a few minutes." msgstr "و لأن الإصدار الاحترافي مزود بميزات و إعدادات إضافية، فإن ذلك سيتطلب منك تهيئتها أولاً من المخصص. هذه العملية بسيطة و لا تستغرق منك إلا دقائق معدودة." #: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:35 msgid "When you upgrade to the Pro theme, your posts, pages, media, categories, and other data will remain intact-- all your data is saved." msgstr "عند ترقيتك للإصدار الاحترافي، فإن جميع المنشورات و الصفحات و الوسائط و التصنيفات و البيانات الأخرى الخاصة بك ستكون سليمة و محفوظة." #: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:33 msgid "Upgrading to the Pro version- will I lose my changes?" msgstr "عند ترقيتي للإصدار الاحترافي، هل سأفقد كل التغييرات التي قمت بها؟" #: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:27 msgid "With Premium version, besides the extra features and frequent updates, you get premium support. If you run into any theme issues, you will get a lot quicker response compared to the free support." msgstr "مع الإصدار الممتاز، إلى جانب الميزات الإضافية و التحديثات المستمرة، سوف تحصل على دعم مميز. إذا واجهتك أي مشاكل في القالب، سيستجيب لك قسم الدعم بسرعة مقارنة مع الإصدار المجاني. " #: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:25 msgid "What are the advantages of upgrading to the Premium version?" msgstr "ما هي مزايا الترقية للإصدار الممتاز؟" #: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:18 msgid "" "Overall, you will have more control over your website with the Pro version. You can find out more about the difference between Free and Pro versions \n" "\t\t\t\t%1$shere%2$s." msgstr "جمالاً، ستتمتع بتحكم أكبر على موقعك مع الإصدار الاحترافي. يمكنك التعرف على المزيد عن الفروقات بين الإصدار المجاني و الاحترافي %1$shere%2$s." #: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:14 msgid "Both Free and Pro version of the themes are well-built. However, the Pro version comes with many additional features." msgstr "إن كلا الإصدارين المجاني و الاحترافي مصمم بشكل ممتاز، إلا أن الإصدار الاحترافي يشمل المزيد من الميزات." #: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:12 msgid "What is the difference between Free and Pro?" msgstr "ما هو الفرق بين الإصدار المجاني و الإصدار الاحترافي؟" #: inc/getting-started/getting-started.php:41 msgid "Activating " msgstr "جاري التفعيل" #: inc/getting-started/getting-started.php:109 msgid "You will find everything you need to get started with %1$s below." msgstr "سوف تجد في الأسفل كل ما تحتاجه لكيفية البدء مع %1$s." #: inc/getting-started/tabs/link-panel.php:13 msgid "You will also get more frequent updates and quicker support with the Pro version." msgstr "سوف تحصل أيضاً على تحديثات بشكل مستمر و دعماً أسرع مع الإصدار الاحترافي." #: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:21 msgid "If the Knowledge Base didn't answer your queries, submit us a support ticket here. Our response time usually is less than a business day, except on the weekends." msgstr "إن كانت قاعدة المعرفة لم تجب على استفساراتك، قم بتقديم تذكرة لطلب الدعم هنا. يستغرق الرد على استفساراتكم أقل من يوم عمل، باستثناء أيام نهاية الأسبوع." #: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:20 msgid "It's always a good idea to visit our %1$sKnowledge Base%2$s before you send us a support ticket." msgstr "تعد زيارة %1$s قاعدة المعرفة %2$s فكرة صائبة قبل التقدم بتذكرة للدعم." #: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:14 msgid "New to the WordPress world? Our documentation has step by step procedure to create a beautiful website." msgstr "هل أنت جديد في عالم الوورد برس؟ تحتوي وثائقنا على طريقة إنشاء موقع رائع خطوة بخطوة." #: inc/getting-started/tabs/support-panel.php:70 msgid "Also, you might experience a slower response time during the weekend, so please bear with us." msgstr "كذلك قد تواجه أن زمن الرد عليك أبطأ في أيام نهاية الأسبوع، فنرجو أن تعذرنا على ذلك." #: inc/getting-started/getting-started.php:107 msgid "Getting started with %1$s v%2$s" msgstr "البدء مع %1$s v%2$s" #: inc/getting-started/getting-started.php:136 msgid "FAQ's & Support" msgstr "الأسئلة الشائعة والدعم الفني" #: inc/getting-started/class-getting-start-plugin-helper.php:117 msgid "Jetpack Portfolio" msgstr "معرض أعمال Jetpack" #: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:19 msgid "Support Ticket" msgstr "تذكرة دعم فني" #: inc/getting-started/tabs/help-panel.php:22 msgid "Contact Support" msgstr "الاتصال بالدعم" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:352 msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "يوجد تحديث لـلإضافة التالية: %1$s." msgstr[1] "يوجد تحديث لـلإضافة التالية: %1$s." msgstr[2] "يوجد تحديثان لـلإضافتين التاليتين: %1$s." msgstr[3] "يوجد تحديثات لـلإضافات التالية: %1$s." msgstr[4] "يوجد تحديثات لـلإضافات التالية: %1$s." msgstr[5] "يوجد تحديثات لـلإضافات التالية: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:364 msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "الإضافة التالية الموصى بها غير مُفعلة حالياً %1$s." msgstr[1] "الإضافة التالية الموصى بها غير مُفعلة حالياً %1$s." msgstr[2] "الإضافتان التاليتان الموصى بهما غير مُفعلتين حالياً %1$s." msgstr[3] "الإضافات التالية الموصى بها غير مُفعلة حالياً %1$s." msgstr[4] "الإضافات التالية الموصى بها غير مُفعلة حالياً %1$s." msgstr[5] "الإضافات التالية الموصى بها غير مُفعلة حالياً %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:358 msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "الإضافة المطلوبة التالية غير مُفعلة حالياً: %1$s." msgstr[1] "الإضافة المطلوبة التالية غير مُفعلة حالياً: %1$s." msgstr[2] "الإضافتان التاليتين المطلوبتان غير مُفعلتين حالياً: %1$s." msgstr[3] "الإضافات التالية المطلوبة غير مُفعلة حالياً: %1$s." msgstr[4] "الإضافات التالية المطلوبة غير مُفعلة حالياً: %1$s." msgstr[5] "الإضافات التالية المطلوبة غير مُفعلة حالياً: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:346 msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "الإضافة التالية تتطلب تحديثاً للإصدار الأحدث لضمان أقصى توافق مع هذا القالب: %1$s." msgstr[1] "الإضافة التالية تتطلب تحديثاً للإصدار الأحدث لضمان أقصى توافق مع هذا القالب: %1$s." msgstr[2] "الإضافتان التاليتان تتطلبان تحديثاً للإصدار الأحدث لضمان أقصى توافق مع هذا القالب: %1$s." msgstr[3] "الإضافات التالية تتطلب تحديثاً للإصدار الأحدث لضمان أقصى توافق مع هذا القالب: %1$s." msgstr[4] "الإضافات التالية تتطلب تحديثاً للإصدار الأحدث لضمان أقصى توافق مع هذا القالب: %1$s." msgstr[5] "الإضافات التالية تتطلب تحديثاً للإصدار الأحدث لضمان أقصى توافق مع هذا القالب: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:340 msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "هذا القالب يوصي بالإضافة التالية: %1$s." msgstr[1] "هذا القالب يوصي بالإضافة التالية: %1$s." msgstr[2] "هذا القالب يوصي بالإضافتين التاليتين: %1$s." msgstr[3] "هذا القالب يوصي بالإضافات التالية: %1$s." msgstr[4] "هذا القالب يوصي بالإضافات التالية: %1$s." msgstr[5] "هذا القالب يوصي بالإضافات التالية: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:334 msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "هذا القالب يتطلب الإضافة التالية: %1$s." msgstr[1] "هذا القالب يتطلب الإضافة التالية: %1$s." msgstr[2] "هذا القالب يتطلب الإضافتين التاليتين: %1$s." msgstr[3] "هذا القالب يتطلب الإضافات التالية: %1$s." msgstr[4] "هذا القالب يتطلب الإضافات التالية: %1$s." msgstr[5] "هذا القالب يتطلب الإضافات التالية: %1$s." #: inc/customizer/general.php:538 msgid "Hide Post Author" msgstr "إخفاء كاتب المقالة" #: inc/customizer/general.php:539 msgid "Enable to hide post author." msgstr "تمكين لإخفاء كاتب المقالة." #: inc/customizer/frontpage.php:51 msgid "Static/Video Newsletter Banner" msgstr "لافتة النشرة البريدية ثابت/فيديو" #: inc/widgets.php:37 msgid "Service Section" msgstr "قسم الخدمة" #: inc/widgets.php:32 msgid "Testimonial Section" msgstr "قسم الشهادة" #: inc/widgets.php:47 msgid "Contact Section" msgstr "قسم التواصل" #: inc/widgets.php:42 msgid "Simple Call To Action Section" msgstr "قسم اتخاذ إجراء" #: inc/widgets.php:27 msgid "Call To Action Section" msgstr "قسم اتخاذ إجراء " #: inc/customizer/info.php:124 msgid "VIEW PRO THEME" msgstr "عرض القالب بالإصدار الاحترافي" #: inc/customizer/info.php:122 msgid "Pro Available" msgstr "الإصدار الاحترافي متوفر" #: inc/customizer/info.php:26 msgid "Documentation Link: %1$sClick here.%2$s" msgstr "رابط الوثائق: %1$sانقر هنا.%2$s" #: inc/customizer/info.php:24 msgid "Demo Link: %1$sClick here.%2$s" msgstr "رابط العرض التوضيحي: %1$sانقر هنا.%2$s" #: inc/widgets.php:44 msgid "Add \"Blossom: Call To Action\" widget for simple call to action section." msgstr "أضف ودجت \"بلوسوم: اتخاذ إجراء\" لقسم اتخاذ إجراء." #: inc/widgets.php:39 msgid "Add \"Blossom: Icon Text\" widget for service section." msgstr "أضف ودجت \"بلوسوم: نص الأيقونة\" لقسم الخدمات." #: inc/widgets.php:34 msgid "Add \"Blossom: Testimonial\" widget for testimonial section." msgstr "أضف ودجت \"بلوسوم: شهادة العملاء\" لقسم الشهادة." #: inc/widgets.php:29 msgid "Add \"Blossom: Call To Action\" widget for call to action section." msgstr "أضف ودجت \"بلوسوم: اتخاذ إجراء\" لقسم اتخاذ إجراء." #: inc/widgets.php:24 msgid "Add \"Blossom: Featured Page\" widget for about section." msgstr "أضف ودجت \"بلوسوم: الصفحة البارزة\" لقسم عن الموقع." #: inc/widgets.php:19 msgid "Add \"Blossom: Client Logo\" widget for client section." msgstr "أضف ودجت \"بلوسوم: شعار العملاء\" لقسم العملاء." #: inc/customizer/info.php:11 msgid "Demo & Documentation" msgstr "العرض التوضيحي والوثائق" #: template-parts/content-none.php:44 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "يبدو أننا لم نعثر على ما تطلب. لعل استعمال البحث قد يساعد." #. translators: 1: link to WP admin new post page. #: template-parts/content-none.php:23 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "هل أنت على استعداد لنشر مقالتك الأولى؟ <a href=\"%1$s\">ابدأ من هنا</a>." #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "لم يتم العثور على نتائج" #: inc/woocommerce-functions.php:105 inc/woocommerce-functions.php:123 msgid "View your shopping cart" msgstr "عرض سلة التسوق الخاصة بك" #: inc/widgets.php:17 msgid "Client Section" msgstr "قسم العميل" #: inc/widgets.php:12 msgid "Sidebar" msgstr "الشريط الجانبي" #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "%1$s installed successfully." msgstr "تم تثبيت %1$s بنجاح." #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "بدأت عملية التثبيت. قد تستغرق هذه العملية بعض الوقت على بعض المضيفين ، لذا يرجى التحلي بالصبر." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3512 msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "تركيب وتفعيل البرنامج المساعد %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name. #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "إخفاء التفاصيل" #. translators: 1: plugin name. #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "إظهار التفاصيل" #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3509 msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "تم تثبيت وتشغيل %1$s بنجاح." #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "بدأت عملية التثبيت والتفعيل. قد تستغرق هذه العملية بعض الوقت على بعض المضيفين، لذا يرجى التحلي بالصبر." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3503 msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "فشل تثبيت%1$s." #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3501 msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>." msgstr "حدث خطا أثناء تنصيب %1$s: <strong>%2$s</strong>." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3498 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "تحديث البرنامج المساعد %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "فشل تشغيل البرنامج المساعد." #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "لا توجد برامج مساعدة متاحة لتفعيلها في هذا الوقت." #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "لم يتم اختيار برامج مساعدة إضافية لتفعيلها. لم يتم اتخاذ أي إجراء." #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "البرنامج المساعد" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "ليست هناك برامج مساعدة للتنصيب، التحديث و التشغيل." #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "الحد الأدنى للإصدار المطلوب:" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "النسخة المثبتة:" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "غير معروف" #. translators: 1: install status, 2: update status #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2342 msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "تحديث موصى به" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "يتطلب التحديث" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "التحديث المطلوب غير متوفر" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "تشغيل" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "يرجى الاتصال بمسؤول هذا الموقع للحصول على المساعدة." #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate." msgstr "هناك واحد أو أكثر من البرامج المساعدة المطلوبة أو الموصى بها للتثبيت أو التحديث أو التشغيل." #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "إخفاء هذه الملاحظة" #. translators: 1: dashboard link. #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:394 msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "تم تثبيت جميع الإضافات وتفعيلها بنجاح. %1$s" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "العودة إلى لوحة التحكم" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "الرجوع إلى مثبت البرامج المساعدة المطلوبة" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: inc/template-functions.php:387 msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" msgstr "تحرير <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" #: inc/template-functions.php:353 msgid "Pages:" msgstr "الصفحات:" #: inc/metabox.php:46 msgid "Full Width" msgstr "عرض كامل" #: inc/typography.php:366 msgid "Lucida Console, Monaco" msgstr "Lucida Console, Monaco" #: inc/typography.php:365 msgid "Courier New, Courier" msgstr "Courier New, Courier" #: inc/typography.php:364 msgid "Verdana, Geneva" msgstr "Verdana, Geneva" #: inc/typography.php:363 msgid "Trebuchet MS, Helvetica" msgstr "Trebuchet MS, Helvetica" #: inc/typography.php:362 msgid "Tahoma, Geneva" msgstr "Tahoma, Geneva" #: inc/typography.php:361 msgid "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande" msgstr "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande" #: inc/typography.php:360 msgid "Impact, Charcoal" msgstr "Impact, Charcoal" #: inc/typography.php:359 msgid "Comic Sans MS, cursive" msgstr "Comic Sans MS, cursive" #: inc/typography.php:358 msgid "Arial Black, Gadget" msgstr "Arial Black, Gadget" #: inc/typography.php:357 msgid "Arial, Helvetica" msgstr "Arial, Helvetica" #: inc/typography.php:356 msgid "Times New Roman, Times" msgstr "Times New Roman, Times" #: inc/getting-started/class-getting-start-plugin-helper.php:97 #: inc/getting-started/class-getting-start-plugin-helper.php:117 #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "تشغيل" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "تحديث" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "تنصيب" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "رسالة من المؤلف لتحديث البرنامج المساعد:" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2614 msgid "Activate %2$s" msgstr "تشغيل %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2608 msgid "Update %2$s" msgstr "تحديث %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2603 msgid "Install %2$s" msgstr "تنصيب %2$s" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "الحالة" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "النسخة" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "نوع" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "المصدر" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "مثبت لكن غير مفعل" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "غير منصب" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "تثبيت الإضافات" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "تنصيب البرامج المساعدة المطلوبة" #: inc/template-functions.php:682 msgid "➜" msgstr "➜" #: inc/template-functions.php:663 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://ar.wordpress.org/" #: inc/template-functions.php:663 msgid " Powered by %s" msgstr "مدعوم من %s" #: inc/template-functions.php:508 msgid "Page" msgstr "صفحة" #: inc/template-functions.php:507 msgid "Next" msgstr "التالي" #: inc/template-functions.php:506 msgid "Previous" msgstr "السابق" #: inc/template-functions.php:460 msgid "Post Navigation" msgstr "التنقل بين التدوينات" #: inc/woocommerce-functions.php:41 msgid "Shop Sidebar" msgstr "الشريط الجانبي للمتجر" #: inc/widgets.php:67 msgid "Footer Four" msgstr "تذييل 4" #: inc/widgets.php:62 msgid "Footer Three" msgstr "تذييل 3" #: inc/widgets.php:57 msgid "Footer Two" msgstr "تذييل 2" #: inc/widgets.php:52 msgid "Footer One" msgstr "تذييل 1" #: inc/widgets.php:22 msgid "About Section" msgstr "قسم عن الموقع" #: inc/typography.php:355 msgid "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino" msgstr "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino" #: inc/typography.php:28 msgctxt "Site Title Font: on or off" msgid "on" msgstr "تشغيل" #: inc/typography.php:27 msgctxt "Secondary Font: on or off" msgid "on" msgstr "تشغيل" #. Translators: If there are characters in your language that are not supported #. by respective fonts, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: inc/typography.php:26 msgctxt "Primary Font: on or off" msgid "on" msgstr "تشغيل" #: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:56 msgid "BlossomThemes Email Newsletter" msgstr "قوالب بلوسوم قائمة النشرة البريدية" #: inc/tgmpa/recommended-plugins.php:51 msgid "BlossomThemes Toolkit" msgstr "قوالب بلوسوم صندوق الأدوات" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3520 msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "تثبيت الإضافة %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "لا توجد إضافات متاحة ليتم تحديثها في هذا الوقت." #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "لا توجد إضافات متاحة ليتم تثبيتها في هذا الوقت." #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "لم يتم اختيار إضافات ليتم تحديثها. لم يتم اتخاذ أي إجراء." #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "لم يتم اختيار إضافات ليتم تثبيتها. لم يتم اتخاذ أي إجراء." #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2400 msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "للتفعيل <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "للتفعيل <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "للتفعيل <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "للتفعيل <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[4] "للتفعيل <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[5] "للتفعيل <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2396 msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "تحديث متوفّر <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "تحديث متوفّر <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "تحديثان متوفّران <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "تحديثات متوفّرة <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[4] "تحديثات متوفّرة <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[5] "تحديثات متوفّرة <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2388 msgctxt "plugins" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[4] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[5] "الكل <span class=\"count\">(%s)</span>" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "مجهز مسبقاً" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "مصدر خارجي" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "مستودع الوورد برس" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "موصى به" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "مطلوب" #. translators: %s: version number #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1982 msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "و" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "تحديث مطلوب" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:388 #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "الإضافة التالية تم تفعيلها بنجاح:" msgstr[1] "الإضافة التالية تم تفعيلها بنجاح:" msgstr[2] "الإضافتان التاليتان تم تفعيلهما بنجاح:" msgstr[3] "الإضافات التالية تم تفعيلها بنجاح:" msgstr[4] "الإضافات التالية تم تفعيلها بنجاح:" msgstr[5] "الإضافات التالية تم تفعيلها بنجاح:" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "تم تفعيل الإضافة بنجاح." #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:375 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "ابدأ بتحديث الإضافة " msgstr[1] "ابدأ بتحديث الإضافة " msgstr[2] "ابدأ بتحديث الإضافتين" msgstr[3] "ابدأ بتحديث الإضافات" msgstr[4] "ابدأ بتحديث الإضافات" msgstr[5] "ابدأ بتحديث الإضافات" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:370 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "ابدأ بتثبيت الإضافة" msgstr[1] "ابدأ بتثبيت الإضافة" msgstr[2] "ابدأ بتثبيت الإضافتين" msgstr[3] "ابدأ بتثبيت الإضافات" msgstr[4] "ابدأ بتثبيت الإضافات" msgstr[5] "ابدأ بتثبيت الإضافات" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:332 msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "جاري تحديث الإضافة:%s" #. translators: %s: plugin name. #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:330 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "جاري تثبيت الإضافة: %s" #: inc/template-functions.php:421 msgid "%1$sAbout %2$s%3$s%4$s" msgstr "%1$sعن %2$s%3$s%4$s" #: inc/template-functions.php:244 msgid "%1$sShowing %2$s%3$s Result(s)%4$s" msgstr "%1$sإظهار %2$s%3$s النتائج%4$s" #: inc/template-functions.php:222 msgid "You Are Looking For" msgstr "أنت تبحث عن" #: inc/template-functions.php:211 msgid "All posts by %1$s%2$s%3$s" msgstr "جميع المقالات بكتابة %1$s%2$s%3$s" #: inc/partials.php:102 msgid "All Rights Reserved. " msgstr "جميع الحقوق محفوظة" #: inc/extras.php:721 inc/extras.php:723 inc/extras.php:725 inc/extras.php:730 #: inc/extras.php:732 inc/extras.php:737 inc/partials.php:100 msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/partials.php:99 msgid "© Copyright " msgstr "© حقوق النشر" #: inc/metabox.php:71 msgid "Choose Sidebar Template" msgstr "اختر قالب الشريط الجانبي" #: inc/metabox.php:61 msgid "Right Sidebar" msgstr "الشريط الجانبي اليمين" #: inc/metabox.php:51 msgid "Full Width Centered" msgstr "عرض كامل في الوسط" #: inc/metabox.php:41 inc/widgets.php:14 msgid "Default Sidebar" msgstr "الشريط الجانبي الأساسي" #: inc/metabox.php:17 inc/metabox.php:27 msgid "Sidebar Layout" msgstr "تصميم الشريط الجانبي" #: inc/woocommerce-functions.php:43 msgid "Sidebar displaying only in woocommerce pages." msgstr "الشريط الجانبي يُعرض فقط في صفحات الووكوميرس." #: inc/widgets.php:69 msgid "Add footer four widgets here." msgstr "أضف ودجت تذييل 4 هنا." #: inc/widgets.php:64 msgid "Add footer three widgets here." msgstr "أضف ودجت تذييل 3 هنا. " #: inc/widgets.php:59 msgid "Add footer two widgets here." msgstr "أضف ودجت تذييل 2 هنا." #: inc/widgets.php:54 msgid "Add footer one widgets here." msgstr "أضف ودجت تذييل 1 هنا." #: inc/widgets.php:49 msgid "Add \"Blossom: Contact\" widget & \"Text\" widget for Contact section." msgstr "أضف ودجات \"بلوسوم: التواصل\" و \"النص\" لقسم التواصل." #: inc/typography.php:354 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "جميع التثبيتات قد اكتملت." #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "تم الانتهاء من جميع التثبيتات والتشغيلات." #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder." msgstr "مجموعة الإضافات عن بعد تحتوى على أكثر من ملف واحد، لكن هذه الملفات غير مجموعة في مجلد واحد." #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines." msgstr "يرجى التواصل مع مزود الإضافة ليتم حزم الإضافات حسب إرشادات الوورد برس." #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work." msgstr "مجموعة الإضافات عن بعد لا تحتوي على مجلد بالاسم اللطيف المرغوب و إعادة التسمية لم تنجح." #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "الإضافة تتطلب تحديثاً لتتوافق مع القالب الخاص بك." #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "حدث خطأ ما في واجه الإضافة البرمجية." #: inc/metabox.php:56 msgid "Left Sidebar" msgstr "الشريط الجانبي (يسار)" #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:380 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "البدء بتفعيل الإضافة" msgstr[1] "البدء بتفعيل الإضافة" msgstr[2] "البدء بتفعيل الإضافات" msgstr[3] "البدء بتفعيل الإضافات" msgstr[4] "البدء بتفعيل الإضافات" msgstr[5] "البدء بتفعيل الإضافات" #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:390 msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "لم يتم اتخاذ أي إجراء. الإضافة %1$s مُفعلة مسبقاً." #. translators: 1: plugin name. #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:392 msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin." msgstr "الإضافة غير مفعلة. هناك حاجة إلى نسخة أحدث من %s لهذا القالب. يرجى تحديث الإضافة." #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "النسخة المتاحة:" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2392 msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "للتنصيب <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "للتنصيب <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "للتنصيب <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[3] "للتنصيب <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[4] "للتنصيب <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[5] "للتنصيب <span class=\"count\">(%s)</span>" #: template-parts/content-none.php:38 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "عذرًا، لا يوجد شيء يتطابق مع كلمات البحث التي استعملتها، الرجاء المحاولة من جديد باستعمال كلمات مفتاحية أخرى." #: inc/extras.php:145 msgid "Related Post" msgstr "مقالة ذات صلة" #: inc/extras.php:22 msgid "updated on " msgstr "تم التحديث في " #: inc/extras.php:17 msgid "on " msgstr "في" #: inc/customizer/general.php:493 msgid "Related Posts Section Title" msgstr "عنوان قسم المقالات ذات الصلة" #: inc/customizer/general.php:251 msgid "links" msgstr "الروابط" #: inc/customizer/general.php:245 msgid "Link" msgstr "الرابط" #: inc/custom-functions.php:346 inc/customizer/general.php:115 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" #: inc/customizer/general.php:68 msgid "Shopping Cart" msgstr "عربة التسوق" #: inc/customizer/frontpage.php:268 inc/partials.php:58 sections/blog.php:9 msgid "Read More" msgstr "اقرأ المزيد" #: inc/customizer/frontpage.php:118 msgid "Category" msgstr "التصنيف" #: inc/customizer/frontpage.php:16 msgid "Front Page Settings" msgstr "إعدادات الصفحة الأمامية" #. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2: #. Current taxonomy term #: inc/custom-functions.php:447 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #. translators: Daily archive title. 1: Date #: inc/custom-functions.php:425 inc/custom-functions.php:428 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j F، Y" #. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year #: inc/custom-functions.php:418 inc/custom-functions.php:421 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #. translators: Yearly archive title. 1: Year #: inc/custom-functions.php:411 inc/custom-functions.php:414 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/custom-functions.php:361 msgid "Leave a Comment" msgstr "اكتب تعليقُا" #: inc/custom-functions.php:360 msgid "Comment*" msgstr "التعليق*" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:89 msgid "Height" msgstr "ارتفاع" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:88 msgid "Size" msgstr "حجم" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:87 msgid "Style" msgstr "نمط" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:86 msgid "Variant" msgstr "المتغيرات" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:84 msgid "Color" msgstr "اللون" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:83 msgid "Justify" msgstr "محاذاة بالتساوي" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:82 msgid "Center" msgstr "سانتر" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:81 #: inc/toolkit-functions.php:11 msgid "Right" msgstr "اليمين" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:80 #: inc/toolkit-functions.php:12 msgid "Left" msgstr "اليسار" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:79 msgid "Bottom" msgstr "أسفل" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:78 msgid "Top" msgstr "أعلى" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:76 msgid "Uppercase" msgstr "أحرف كبيرة" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:61 msgid "Tamil" msgstr "التاميلية" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:60 msgid "Gujarati" msgstr "الغوجاراتية" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:59 msgid "Bengali" msgstr "البنغالية" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:58 msgid "Arabic" msgstr "العربية" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:57 msgid "Hebrew" msgstr "العبرية" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:54 msgid "Latin" msgstr "اللاتينية" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:51 msgid "Greek" msgstr "اليونانية" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:47 msgid "All" msgstr "الكل" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:191 #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:99 msgid "Medium 500" msgstr "Medium 500" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:189 #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:97 msgid "Normal 400" msgstr "Normal 400" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:190 #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:98 msgid "Normal 400 Italic" msgstr "Normal 400 Italic" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:192 #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:100 msgid "Medium 500 Italic" msgstr "Medium 500 Italic" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:144 msgctxt "font style" msgid "Lucida Console, Monaco" msgstr "Lucida Console, Monaco" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:140 msgctxt "font style" msgid "Courier New, Courier" msgstr "Courier New, Courier" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:136 msgctxt "font style" msgid "Verdana, Geneva" msgstr "Verdana, Geneva" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:132 msgctxt "font style" msgid "Trebuchet MS, Helvetica" msgstr "Trebuchet MS, Helvetica" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:128 msgctxt "font style" msgid "Tahoma, Geneva" msgstr "Tahoma, Geneva" #: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:430 #: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:435 msgid "No File Selected" msgstr "لا يوجد ملف محدد" #: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:405 #: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:407 msgid "Change Image" msgstr "تغيير الصورة" #: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:405 #: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:409 msgid "Add Image" msgstr "إضافة صورة" #: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:404 #: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:469 msgid "Remove" msgstr "إزالة" #: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:394 #: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:399 msgid "No Image Selected" msgstr "لا توجد صورة محددة" #: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:369 msgid "Hex Value" msgstr "القيمة الست عشرية" #: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:75 msgid "row" msgstr "صف" #: comments.php:53 msgid "Comments are closed." msgstr "التعليقات مغلقة." #: 404.php:16 msgid "404" msgstr "404" #: inc/custom-functions.php:611 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "بحث" #: inc/custom-functions.php:348 msgid "Website" msgstr "الموقع الإلكتروني" #: inc/custom-functions.php:346 msgid "Email*" msgstr "الايميل*" #: inc/custom-functions.php:344 msgid "Name*" msgstr "الاسم*" #: inc/custom-functions.php:45 inc/custom-functions.php:125 msgid "Primary" msgstr "أساسي" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:109 msgid "Invalid Value" msgstr "قيمة غير صالحة." #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:75 msgid "None" msgstr "بدون" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:62 msgid "Telugu" msgstr "التيلجو" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:124 msgctxt "font style" msgid "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande" msgstr "Lucida Sans Unicode, Lucida Grande" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:120 msgctxt "font style" msgid "Impact, Charcoal" msgstr "Impact, Charcoal" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:116 msgctxt "font style" msgid "Comic Sans MS, cursive" msgstr "Comic Sans MS, cursive" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:112 msgctxt "font style" msgid "Arial Black, Gadget" msgstr "Arial Black, Gadget" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:108 msgctxt "font style" msgid "Arial, Helvetica" msgstr "Arial, Helvetica" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:104 msgctxt "font style" msgid "Times New Roman, Times" msgstr "Times New Roman, Times" #: inc/extras.php:418 msgid "Choose Category" msgstr "اختر التصنيف" #: inc/extras.php:283 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "تعليقك بانتظار الموافقة " #: inc/extras.php:213 msgid "Click here to add a menu" msgstr "لإضافة قائمة انقر هنا " #. translators: %s: post title #: inc/extras.php:72 msgid "Leave a Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "اترك تعليقًا<span class=\"screen-reader-text\"> على %s</span>" #: inc/customizer/site.php:68 msgid "Change the font size of your site title." msgstr "تغيير حجم خط عنوان الموقع" #: inc/customizer/site.php:67 msgid "Site Title Font Size" msgstr "حجم خط عنوان الموقع" #: inc/customizer/site.php:44 msgid "Site Title Font" msgstr "خط عنوان الموقع" #: inc/customizer/layout.php:135 msgid "This is the general sidebar layout for whole site." msgstr "هذا التصميم العام للشريط الجانبي لكامل الموقع" #: inc/customizer/layout.php:108 msgid "This is the general sidebar layout for posts. You can override the sidebar layout for individual post in respective post." msgstr "هذا هو التصميم للشريط الجانبي للمقالات. يمكنك تجاوز تصميم الشريط الجانبي للمقالات كل مقالة على حدة" #: inc/customizer/layout.php:81 msgid "This is the general sidebar layout for pages. You can override the sidebar layout for individual page in respective page." msgstr "هذا هو التصميم للشريط الجانبي للصفحات. يمكنك تجاوز تصميم الشريط الجانبي للصفحات كل صفحة على حدة" #: inc/customizer/layout.php:80 msgid "Page Sidebar Layout" msgstr "تصميم الشريط الجانبي للصفحة" #: inc/customizer/layout.php:59 msgid "General Sidebar Layout" msgstr "التصميم العام للشريط الجانبي" #: inc/customizer/general.php:725 msgid "Please install and activate the recommended plugin %1$sBlossomThemes Email Newsletter%2$s. After that option related with this section will be visible." msgstr "يرجى تثبيت و تفعيل الإضافة الموصى بها %1$s قائمة النشرة البريدية الخاصة بقوالب بلوسوم %2$s . بعد ذلك ستظهر الخيارات المتعلقة بهذا القسم." #: inc/customizer/layout.php:45 msgid "This is the layout for blog index page." msgstr "هذا التصميم لصفحة فهرس المقالات" #: inc/customizer/layout.php:44 msgid "Blog Page Layout" msgstr "تصميم صفحة المدونة/المقالة" #: inc/customizer/layout.php:23 msgid "Blog Layout" msgstr "تصميم المدونة/المقالة" #: inc/customizer/general.php:706 inc/customizer/general.php:724 msgid "Newsletter Shortcode" msgstr "الكود القصير للنشرة البريدية" #: inc/customizer/general.php:687 msgid "Enable to show Newsletter Section" msgstr "تمكين إظهار قسم النشرة البريدية" #: inc/customizer/general.php:686 msgid "Newsletter Section" msgstr "قسم النشرة البريدية" #: inc/customizer/general.php:664 msgid "Newsletter Settings" msgstr "إعدادات النشرة البريدية" #: inc/customizer/general.php:581 msgid "Enable to show featured image in post detail (single page)." msgstr "تمكين إظهار الصورة البارزة في تفاصيل المقالة (المقالة المفردة)" #: inc/customizer/general.php:580 msgid "Show Featured Image" msgstr "إظهار الصورة البارزة" #: inc/customizer/general.php:560 msgid "Enable to hide posted date." msgstr "تمكين إخفاء تاريخ النشر" #: inc/customizer/general.php:559 msgid "Hide Posted Date" msgstr "إخفاء تاريخ النشر" #: inc/customizer/general.php:518 msgid "Enable to hide category." msgstr "تمكين إخفاء التصنيف" #: inc/customizer/general.php:517 msgid "Hide Category" msgstr "إخفاء التصنيف" #: inc/customizer/general.php:482 inc/partials.php:85 msgid "You may also like..." msgstr "قد يعجبك أيضاً ..." #: inc/customizer/general.php:473 msgid "Enable to show related posts in single page." msgstr "تمكين إظهار المقالات ذات الصلة في صفحة مفردة" #: inc/customizer/general.php:472 msgid "Show Related Posts" msgstr "إظهار المقالات ذات الصلة" #: inc/customizer/general.php:452 msgid "<hr/>These options affect your individual posts." msgstr "<hr/>هذه الخيارات تؤثر على مقالاتك بشكل فردي" #: inc/customizer/general.php:428 msgid "Read More Text" msgstr "اقرأ المزيد من النص" #: inc/customizer/general.php:417 inc/partials.php:76 #: inc/template-functions.php:373 msgid "Continue Reading" msgstr "تابع القراءة" #: inc/customizer/general.php:402 msgid "Excerpt Length" msgstr "طول المقتطف" #: inc/customizer/general.php:381 msgid "Enable Blog Excerpt" msgstr "تمكين مقتطف المدونة" #: inc/customizer/general.php:361 msgid "Enable to hide prefix in archive page." msgstr "تمكين إخفاء البريفكس في صفحة الأرشيف" #: inc/customizer/general.php:360 msgid "Hide Prefix in Archive Page" msgstr "إخفاء البريفكس في صفحة الأرشيف" #: inc/customizer/general.php:339 msgid "Posts(Blog) & Pages Settings" msgstr "إعدادات مقالات (المدونة) و الصفحات" #: inc/customizer/general.php:288 msgid "Enable to show last updated post date on listing as well as in single post." msgstr "تمكين إظهار تاريخ آخر تحديث للمقالة في القائمة و كذلك في المقالة المفردة" #: inc/customizer/general.php:287 msgid "Enable Last Update Post Date" msgstr "تمكين تاريخ آخر تحديث للمقالة" #: inc/customizer/general.php:266 msgid "SEO Settings" msgstr "إعدادات تحسين محرك البحث" #: inc/customizer/general.php:246 msgid "Example: http://facebook.com" msgstr "مثال: http://facebook.com" #: inc/customizer/general.php:241 msgid "Example: fa-bell" msgstr "مثال: fa-bell" #: inc/customizer/general.php:240 msgid "Font Awesome Icon" msgstr "Font Awesome Icon" #: inc/customizer/general.php:236 msgid "Social Links" msgstr "روابط مواقع التواصل الاجتماعي" #: inc/customizer/general.php:214 msgid "Enable to show social links at header." msgstr "تمكين إظهار روابط وسائل التواصل الاجتماعي في الترويسة" #: inc/customizer/general.php:213 msgid "Enable Social Links" msgstr "تمكين روابط وسائل التواصل الاجتماعي" #: inc/customizer/general.php:192 msgid "Social Media Settings" msgstr "إعدادات وسائل التواصل الاجتماعي" #: inc/customizer/general.php:139 inc/customizer/general.php:157 msgid "Header Newsletter Shortcode" msgstr "الكود القصير لترويسة النشرة البريدية" #: inc/customizer/general.php:91 msgid "Phone" msgstr "الهاتف" #: inc/customizer/general.php:69 msgid "Enable to show Shopping cart in the header." msgstr "تمكين إظهار عربة التسوق في الترويسة" #: inc/customizer/general.php:48 msgid "Enable to show Search button in header." msgstr "تمكين إظهار زر البحث في الترويسة" #: inc/customizer/general.php:47 msgid "Enable Header Search" msgstr "إظهار البحث في الترويسة" #: inc/customizer/general.php:26 msgid "Header Settings" msgstr "إعدادات الترويسة" #: inc/customizer/general.php:17 msgid "Customize Header, Social, SEO, Post/Page & Newsletter settings." msgstr "تخصيص إعدادات الترويسة، وسائل التواصل الاجتماعي، تحسين محرك البحث،المقالة/الصفحة، و النشرة البريدية" #: inc/customizer/general.php:16 msgid "General Settings" msgstr "الإعدادات العامة" #: inc/customizer/frontpage.php:301 msgid "View All Label" msgstr "إظهار جميع الأصناف" #: inc/customizer/frontpage.php:292 inc/partials.php:67 sections/blog.php:11 msgid "See More Posts" msgstr "مشاهدة المزيد من المقالات " #: inc/customizer/frontpage.php:277 msgid "Read More Label" msgstr "قراءة المزيد من الأصناف" #: inc/customizer/frontpage.php:243 inc/partials.php:49 sections/blog.php:8 msgid "Latest Articles" msgstr "أحدث المقالات" #: inc/customizer/frontpage.php:233 msgid "Enable to show blog section." msgstr "تمكين إظهار قسم المدونة/المقالة" #: inc/customizer/frontpage.php:232 msgid "Enable Blog Section" msgstr "إظهار قسم المدونة/المقالة" #: inc/customizer/frontpage.php:212 msgid "Blog Section" msgstr "قسم المدونة/المقالة" #: inc/customizer/frontpage.php:199 msgid "Slide Out Up" msgstr "انزلاق للخارج إلى الأعلى" #: inc/customizer/frontpage.php:200 msgid "Slide Out Down" msgstr "انزلاق للخارج إلى الأسفل" #: inc/customizer/frontpage.php:198 msgid "Slide Out Right" msgstr "انزلاق للخارج إلى اليمين" #: inc/customizer/frontpage.php:197 msgid "Slide Out Left" msgstr "انزلاق للخارج إلى اليسار" #: inc/customizer/frontpage.php:195 msgid "Fade Out Down" msgstr "تلاشي للخارج إلى الأسفل" #: inc/customizer/frontpage.php:194 msgid "Fade Out Up" msgstr "تلاشي للخارج إلى الأعلى" #: inc/customizer/frontpage.php:193 msgid "Fade Out Right" msgstr "تلاشي للخارج إلى اليمين" #: inc/customizer/frontpage.php:192 msgid "Fade Out Left" msgstr "تلاشي للخارج إلى اليسار" #: inc/customizer/frontpage.php:191 msgid "Fade Out" msgstr "تلاشي" #: inc/customizer/frontpage.php:188 msgid "Slider Animation" msgstr "حركة المنزلق" #: inc/customizer/frontpage.php:163 msgid "Choose the number of slides you want to display" msgstr "اختر عدد شرائح العرض التي تود عرضها" #: inc/customizer/frontpage.php:162 msgid "Number of Slides" msgstr "عدد شرائح العرض" #: inc/customizer/frontpage.php:139 msgid "Slider Category" msgstr "تصنيف المنزلق" #: inc/customizer/frontpage.php:117 inc/extras.php:136 msgid "Latest Posts" msgstr "أحدث المقالات" #: inc/customizer/frontpage.php:114 msgid "Slider Content Style" msgstr "نمط محتوى المنزلق" #: inc/customizer/frontpage.php:94 inc/customizer/general.php:158 msgid "Please install and activate the recommended plugin %1$sBlossomThemes Email Newsletter%2$s." msgstr "يرجى تثبيت و تفعيل الإضافة الموصى بها %1$s قائمة النشرة البريدية الخاصة بقوالب بلوسوم %2$s . بعد ذلك ستظهر الخيارات المتعلقة بهذا القسم." #: inc/customizer/frontpage.php:73 inc/customizer/general.php:140 #: inc/customizer/general.php:707 msgid "Enter the BlossomThemes Email Newsletters Shortcode. Ex. [BTEN id=\"356\"]" msgstr "أدخل الكود القصير لقائمة النشرة البريدية الخاصة بقوالب بلوسوم. مثال: [BTEN id=\"356\"]" #: inc/customizer/frontpage.php:72 inc/customizer/frontpage.php:93 msgid "Banner Newsletter" msgstr "بانر النشرة البريدية" #: inc/customizer/frontpage.php:52 msgid "Banner as Slider" msgstr "البانر كمنزلق" #: inc/customizer/frontpage.php:50 msgid "Disable Banner Section" msgstr "إلغاء تمكين قسم البانر" #: inc/customizer/frontpage.php:47 msgid "Choose banner as static image/video or as a slider." msgstr "اختر بانر صورة/فيديو ثابتة كمنزلق" #: inc/customizer/frontpage.php:46 msgid "Banner Options" msgstr "خيارات البانر" #: inc/customizer/frontpage.php:22 msgid "Banner Section" msgstr "قسم البانر" #: inc/customizer/frontpage.php:17 msgid "Static Home Page settings." msgstr "إعدادات الصفحة الرئيسية الثابتة" #: inc/customizer/footer.php:32 msgid "Footer Copyright Text" msgstr "نص تذييل حقوق النشر" #: inc/customizer/appearance.php:68 msgid "Secondary font of the site." msgstr "الخط الثانوي للموقع " #: inc/customizer/appearance.php:67 msgid "Secondary Font" msgstr "الخط الثانوي" #: inc/customizer/appearance.php:46 msgid "Primary font of the site." msgstr "الخط الأساسي للموقع" #: inc/customizer/appearance.php:45 msgid "Primary Font" msgstr "الخط الأساسي" #: inc/customizer/appearance.php:25 msgid "Typography" msgstr "أنواع الخطوط" #: inc/customizer/appearance.php:17 msgid "Customize Typography, Background Image & Color." msgstr "تخصيص أنواع الخطوط، صورة الخلفية و اللون" #: inc/customizer/appearance.php:16 msgid "Appearance Settings" msgstr "إعدادات المظهر" #: inc/custom-functions.php:607 msgid "Looking for Something?" msgstr "هل تبحث عن شيء ما؟" #: inc/custom-functions.php:605 msgctxt "placeholder" msgid "Enter Keywords…" msgstr "أدخل الكلمات المفتاحية …" #: inc/custom-functions.php:605 msgctxt "placeholder" msgid "Try searching for what you were looking for…" msgstr "حاول البحث عن ما كنت تبحث عنه …" #: inc/custom-functions.php:450 msgid "%1$sArchives%2$s" msgstr "%1$sالأرشيف%2$s" #. translators: Post type archive title. 1: Post type name #: inc/custom-functions.php:438 msgid "%1$sBrowsing Archives%2$s %3$s" msgstr "%1$sتصفح الأرشيف%2$s %3$s" #. translators: Tag archive title. 1: Tag name #: inc/custom-functions.php:407 msgid "%1$sBrowsing Tag%2$s %3$s" msgstr "%1$sتصفح الوسوم%2$s %3$s" #. translators: Yearly archive title. 1: Year #: inc/custom-functions.php:414 msgid "%1$sBrowsing Year%2$s %3$s" msgstr "%1$sتصفح السنة%2$s %3$s" #. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year #: inc/custom-functions.php:421 msgid "%1$sBrowsing Month%2$s %3$s" msgstr "%1$sتصفح الشهر%2$s %3$s" #. translators: Daily archive title. 1: Date #: inc/custom-functions.php:428 msgid "%1$sBrowsing Day%2$s %3$s" msgstr "%1$sتصفح اليوم%2$s %3$s" #. translators: Category archive title. 1: Category name #: inc/custom-functions.php:400 msgid "%1$sBrowsing Category%2$s %3$s" msgstr "%1$sتصفح التصنيف%2$s %3$s" #: inc/custom-functions.php:96 msgid "Default Header Image" msgstr "صورة الترويسة الأساسية" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:77 msgid "Lowercase" msgstr "أحرف صغيرة" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:74 msgid "Text Transform" msgstr "تحويل النص" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:73 msgid "Text Align" msgstr "محاذاة النص" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:85 msgid "Select a font-family" msgstr "اختر مجموعة الخط المراد استخدامها" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:71 msgid "Font Style" msgstr "نمط الخط" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:70 msgid "Line Height" msgstr "ارتفاع السطر" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:68 msgid "Font Size" msgstr "حجم الخط" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:66 msgctxt "font style" msgid "Monospace" msgstr "توحيد محاذاة الحروف" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:65 msgctxt "font style" msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:64 msgctxt "font style" msgid "Serif" msgstr "Serif" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:63 msgid "Thai" msgstr "التايلاندية" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:56 msgid "Vietnamese" msgstr "الفيتنامية" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:55 msgid "Latin Extended" msgstr "اللاتينية المطولة" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:53 msgid "Khmer" msgstr "الكمبودية" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:52 msgid "Greek Extended" msgstr "الإغريقية المطولة" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:50 msgid "Devanagari" msgstr "الديفنغارية" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:49 msgid "Cyrillic Extended" msgstr "السيريلية المطولة" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:48 msgid "Cyrillic" msgstr "السيريلية " #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:46 msgid "OFF" msgstr "إيقاف التشغيل" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:45 msgid "ON" msgstr "تشغيل" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:200 #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:108 msgid "Ultra-Bold 900 Italic" msgstr "Ultra-Bold 900 Italic" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:199 #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:107 msgid "Ultra-Bold 900" msgstr "Ultra-Bold 900" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:198 #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:106 msgid "Extra-Bold 800 Italic" msgstr "Extra-Bold 800 Italic" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:197 #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:105 msgid "Extra-Bold 800" msgstr "Extra-Bold 800" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:196 #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:104 msgid "Bold 700 Italic" msgstr "Bold 700 Italic" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:195 #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:103 msgid "Bold 700" msgstr "Bold 700" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:194 #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:102 msgid "Semi-Bold 600 Italic" msgstr "Semi-Bold 600 Italic" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:193 #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:101 msgid "Semi-Bold 600" msgstr "Semi-Bold 600" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:188 #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:96 msgid "Book 300 Italic" msgstr "Book 300 Italic" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:187 #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:95 msgid "Book 300" msgstr "Book 300" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:186 #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:94 msgid "Light 200 Italic" msgstr "Light 200 Italic" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:185 #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:93 msgid "Light 200" msgstr "Light 200" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:184 #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:92 msgid "Ultra-Light 100 Italic" msgstr "Ultra-Light 100 Italic" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:183 #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:91 msgid "Ultra-Light 100" msgstr "Ultra-Light 100" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:100 msgctxt "font style" msgid "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino" msgstr "Palatino Linotype, Book Antiqua, Palatino" #: inc/custom-controls/typography/class-fonts.php:96 msgctxt "font style" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:441 #: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:443 msgid "Change File" msgstr "تغيير الملف" #: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:441 #: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:445 msgid "Add File" msgstr "إضافة ملف" #: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:239 msgid "Limit: %s rows" msgstr "الحد: %s صفوف" #: inc/custom-controls/repeater/class-control-repeater.php:83 msgid "Add new %s" msgstr "أضف جديد %s" #. translators: 1: comment count number. #: comments.php:32 msgctxt "comments title" msgid "%1$s Comment" msgid_plural "%1$s Comments" msgstr[0] "%1$s تعليق" msgstr[1] "%1$s تعليق" msgstr[2] "%1$s تعليقان" msgstr[3] "%1$s تعليقات" msgstr[4] "%1$s تعليقات" msgstr[5] "%1$s تعليقات" #: 404.php:18 msgid "Take me to the home page" msgstr "الرجوع إلى الصفحة الرئيسية" #: 404.php:17 msgid "We're sorry but it looks like that page doesn't exist anymore." msgstr "نعتذر، يبدو أن هذه الصفحة لم تعد موجودة" #. translators: %s: post author. #: inc/extras.php:54 msgctxt "post author" msgid "by %s" msgstr "بواسطة %s" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:90 msgid "Spacing" msgstr "مسافة التباعد" #: inc/extras.php:279 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s الساعة %2$s" #: inc/customizer/site.php:45 msgid "Site title and tagline font." msgstr "خط عنوان الموقع وسطر الوصف." #: inc/customizer/frontpage.php:253 msgid "Blog Title" msgstr "عنوان المدوّنة" #: inc/customizer/frontpage.php:196 msgid "Slide" msgstr "شريحة" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:67 msgid "Font Family" msgstr "عائلة الخط" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:69 msgid "Font Weight" msgstr "سُمك الخط" #: inc/extras.php:393 msgid " -- Choose -- " msgstr " -- اختيار -- " #: inc/customizer/layout.php:14 msgid "Layout Settings" msgstr "إعدادات التنسيق" #: inc/customizer/footer.php:13 msgid "Footer Settings" msgstr "إعدادات تذييل الموقع" #: inc/customizer/general.php:382 msgid "Enable to show excerpt or disable to show full post content." msgstr "تمكين عرض المقتطف أو تعطيل لعرض محتوى المقالة بشكل كامل." #: inc/customizer/general.php:403 msgid "Automatically generated excerpt length (in words)." msgstr "إنشاء طول المقتطف بشكل تلقائي (بالكلمات)." #: inc/customizer/layout.php:107 msgid "Post Sidebar Layout" msgstr "تخطيط الشريط الجانبي للمقالة" #: inc/customizer/layout.php:134 msgid "Default Sidebar Layout" msgstr "تخطيط الشريط الجانبي الافتراضي" #: inc/custom-controls/typography/class-typography-control.php:72 msgid "Letter Spacing" msgstr "تباعد الأحرف" #. Author URI of the theme msgid "https://blossomthemes.com/" msgstr "https://blossomthemes.com/" #. Author of the theme #: inc/template-functions.php:662 msgid "Blossom Themes" msgstr "قوالب بلوسوم"
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 8.1.33 | Generation time: 0.1 |
proxy
|
phpinfo
|
Settings