File manager - Edit - C:/inetpub/vhosts/alsawaripharma.com/icte-dubai.com/en/wp-content/languages/themes/twentytwenty-ar.po
Back
# Translation of Themes - Twenty Twenty in Arabic # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-08-01 07:24:50+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ((n == 1) ? 1 : ((n == 2) ? 2 : ((n % 100 >= 3 && n % 100 <= 10) ? 3 : ((n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99) ? 4 : 5))));\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: ar\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty\n" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:246 msgid "Show author bio" msgstr "عرض نبذة عن الكاتب" #: inc/starter-content.php:38 msgctxt "Theme starter content" msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "الـ UMoMA الجديد يفتح أبوابه" #: template-parts/entry-author-bio.php:29 msgid "View Archive <span aria-hidden=\"true\">→</span>" msgstr "عرض الأرشيف <span aria-hidden=\"true\">→</span>" #: inc/starter-content.php:84 inc/starter-content.php:116 msgid "October 1 -- December 1" msgstr "1 أكتوبر -- 1 ديسمبر" #: inc/starter-content.php:72 inc/starter-content.php:87 #: inc/starter-content.php:104 inc/starter-content.php:119 msgid "Read More" msgstr "قراءة المزيد" #: inc/starter-content.php:69 inc/starter-content.php:101 msgid "August 1 -- December 1" msgstr "1 أغسطس -- 1 ديسمبر" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:374 msgid "Overlay Text Color" msgstr "لون نصّ الغطاء" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:352 msgid "Overlay Background Color" msgstr "لون خلفية الغطاء" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:126 msgid "Custom" msgstr "تخصيص" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:125 msgid "Default" msgstr "افتراضي" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:123 msgid "Primary Color" msgstr "اللون الأساسي" #: inc/starter-content.php:81 msgid "Theatre of Operations" msgstr "مسرح العمليات" #: inc/starter-content.php:98 msgid "The Life I Deserve" msgstr "الحياة التي أستحقّها" #: inc/starter-content.php:113 msgid "From Signac to Matisse" msgstr "من سينياك إلى ماتيس" #: inc/template-tags.php:393 msgctxt "A string that is output before one or more categories" msgid "In" msgstr "في" #: inc/starter-content.php:150 msgid "Join the Club" msgstr "الانضمام للنادي" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:353 msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color." msgstr "اللون المستخدم للغطاء. الإعدادات الافتراضية لشدّة اللون." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:395 msgid "Overlay Opacity" msgstr "شفافية الغطاء" #: inc/starter-content.php:66 msgid "Works and Days" msgstr "العمل والأيام" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:183 msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images." msgstr "تطبيق لون مخصص للروابط، والأزرار، والصور المميزة." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:283 msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background." msgstr "إعدادات قالب صفحة \"قالب الغلاف\". إضافة صورة مميزة لاستخدامها كخلفية." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:375 msgid "The color used for the text in the overlay." msgstr "اللون المستخدم للنص في الغطاء." #: inc/starter-content.php:47 msgid "The New UMoMA Opens its Doors" msgstr "الـ UMoMA الجديد يفتح أبوابه" #: inc/starter-content.php:55 msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months." msgstr "الوجهة الأولى للفن الحديث في شمال السويد. يفتح من الساعة 10 صباحًا إلى 6 مساءً يوميًا خلال أشهر الصيف." #: inc/starter-content.php:129 msgid "“Cyborgs, as the philosopher Donna Haraway established, are not reverent. They do not remember the cosmos.”" msgstr "\"سايبورغ، كما أسس الفيلسوف دونا هاراواي، لم يوقظ. إنهم لا يتذكرون الكون.\"" #: inc/starter-content.php:133 msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission" msgstr "مع سبعة طوابق من الهندسة المعمارية المذهلة، يعرض UMoMA معارض للفن المعاصر الدولي، وأحيانًا إلى جانب الأحداث التاريخية التاريخية للفن. القضايا الوجودية والسياسية والفلسفية هي جوهر برنامجنا. كزائر، فأنت مدعو للمشاركة في محادثات الفنان المصحوبة بمرشدين والمحاضرات وعروض الأفلام وغيرها من الأحداث مع الدخول المجاني" #: inc/starter-content.php:144 msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!" msgstr "كن عضوًا واحصل على عروض حصرية!" #: inc/starter-content.php:147 msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually." msgstr "يمكن للأعضاء الوصول إلى المعارض والمبيعات الحصرية. تكلف عضوياتنا 99.99 دولارًا ويتم احتسابها سنويًا." #: inc/starter-content.php:136 msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize." msgstr "يتم إنتاج هذه المعارض بواسطة UMoMA بالتعاون مع الفنانين والمتاحف في جميع أنحاء العالم وغالبًا ما تجذب الانتباه الدولي. حصل UMoMA على تقدير خاص من المتحف الأوروبي للعام، وكان من بين أفضل المرشحين لجائزة المتحف السويدي للعام وكذلك لجائزة متحف مجلس أوروبا." #: 404.php:24 msgid "404 not found" msgstr "404 غير موجود" #. translators: Copyright date format, see https://www.php.net/date #: footer.php:25 msgctxt "copyright date format" msgid "Y" msgstr "Y" #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:43 msgid "To the top %s" msgstr "للأعلى %s" #. translators: %s: HTML character for up arrow. #: footer.php:49 msgid "Up %s" msgstr "أعلى %s" #: searchform.php:24 template-parts/modal-search.php:20 msgid "Search for:" msgstr "البحث عن:" #: index.php:99 msgid "search again" msgstr "البحث مرة أخرى" #. translators: %s: Number of search results. #: index.php:39 msgid "We found %s result for your search." msgid_plural "We found %s results for your search." msgstr[0] "(%s) لم نتمكن من إيجاد نتائج لبحثك." msgstr[1] "لقد وجدنا نتيجة واحدة (%s) لبحثك." msgstr[2] "لقد وجدنا نتيجتان (%s) لبحثك." msgstr[3] "لقد وجدنا %s نتائج لبحثك." msgstr[4] "لقد وجدنا %s نتيجة لبحثك." msgstr[5] "لقد وجدنا %s نتيجة لبحثك." #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:77 msgid "Edit" msgstr "تحرير" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:92 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "تعليقك بإنتظار الموافقة للنشر." #: comments.php:34 msgid "Leave a comment" msgstr "اترك تعليقًا" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "One reply on “%s”" msgstr "تعليق واحد على “%s”" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s reply on “%2$s”" msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”" msgstr[0] "لا توجد تعليقات على “%2$s”" msgstr[1] "تعليق واحد على “%2$s”" msgstr[2] "تعليقين على “%2$s”" msgstr[3] "%1$s تعليقات على “%2$s”" msgstr[4] "%1$s تعليق على “%2$s”" msgstr[5] "%1$s تعليق على “%2$s”" #: comments.php:88 msgid "Comments" msgstr "التعليقات" #: comments.php:127 msgid "Comments are closed." msgstr "التعليقات مغلقة." #: inc/starter-content.php:176 inc/starter-content.php:186 functions.php:492 msgid "Primary" msgstr "رئيسي" #: inc/starter-content.php:196 msgid "Social Links Menu" msgstr "قائمة الروابط الإجتماعية" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:206 msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" msgstr "تحرير <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>" #: template-parts/content-cover.php:138 template-parts/content.php:48 msgid "Pages:" msgstr "الصفحات:" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:37 msgid "Footer" msgstr "التذييل" #: template-parts/content-cover.php:138 template-parts/content.php:48 msgid "Page" msgstr "الصفحة" #: functions.php:497 msgid "Secondary" msgstr "الفرعي" #: 404.php:17 msgid "Page Not Found" msgstr "الصفحة غير موجودة." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:81 msgid "Retina logo" msgstr "شعار Retina" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:269 msgid "Full text" msgstr "النص بالكامل" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:202 msgid "Theme Options" msgstr "خيارات القالب" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:101 msgid "Header & Footer Background Color" msgstr "لون خلفية الترويسة والتذييل" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:225 msgid "Show search in header" msgstr "إظهار البحث في الترويسة" #: functions.php:262 msgid "Social Menu" msgstr "قائمة اجتماعية" #: functions.php:341 msgid "Skip to the content" msgstr "التخطي إلى المحتوى" #: functions.php:366 msgid "Footer #1" msgstr "التذييل #1" #: functions.php:378 msgid "Footer #2" msgstr "التذييل #2" #: functions.php:487 msgid "Accent Color" msgstr "شدة اللون" #: functions.php:502 msgid "Subtle Background" msgstr "خلفية رقيقة" #: functions.php:515 msgid "Background Color" msgstr "لون الخلفية" #: functions.php:530 msgctxt "Name of the small font size in the block editor" msgid "Small" msgstr "صغير" #: functions.php:531 msgctxt "Short name of the small font size in the block editor." msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:536 msgctxt "Name of the regular font size in the block editor" msgid "Regular" msgstr "عادي" #: functions.php:537 msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor." msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:542 msgctxt "Name of the large font size in the block editor" msgid "Large" msgstr "كبير" #: functions.php:543 msgctxt "Short name of the large font size in the block editor." msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:548 msgctxt "Name of the larger font size in the block editor" msgid "Larger" msgstr "أكبر" #: functions.php:549 msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor." msgid "XL" msgstr "XL" #: template-parts/content.php:36 msgid "Continue reading" msgstr "متابعة القراءة" #: header.php:53 header.php:157 msgid "Search" msgstr "البحث" #: header.php:76 header.php:137 msgid "Menu" msgstr "القائمة" #: header.php:88 msgid "Horizontal" msgstr "أفقي" #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:107 inc/template-tags.php:555 msgid "Show sub menu" msgstr "عرض القائمة الفرعية" #: comments.php:74 msgid "Newer Comments" msgstr "التعليقات الأحدث" #: comments.php:75 msgid "Older Comments" msgstr "التعليقات الأقدم" #: footer.php:33 msgid "Powered by WordPress" msgstr "يعمل بواسطة برنامج ووردبريس" #: functions.php:258 msgid "Desktop Horizontal Menu" msgstr "قائمة سطح المكتب الأفقية" #: functions.php:259 msgid "Desktop Expanded Menu" msgstr "قائمة سطح المكتب الموسَّعة" #: inc/template-tags.php:371 msgid "Post date" msgstr "تاريخ المقالة" #: inc/template-tags.php:389 template-parts/entry-header.php:36 #: template-parts/content-cover.php:70 msgid "Categories" msgstr "التصنيفات" #: inc/template-tags.php:407 msgid "Tags" msgstr "الوسوم" #: inc/template-tags.php:445 msgid "Sticky post" msgstr "مقالة مثبتة" #: index.php:32 msgid "Search:" msgstr "البحث:" #: searchform.php:25 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "بحث …" #: searchform.php:27 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "بحث" #: template-parts/content-cover.php:88 msgid "Scroll Down" msgstr "التمرير للأسفل" #. translators: %s: Author name. #: inc/template-tags.php:354 template-parts/entry-author-bio.php:20 msgid "By %s" msgstr "بواسطة %s" #: template-parts/footer-menus-widgets.php:57 msgid "Social links" msgstr "الروابط الاجتماعية" #: template-parts/modal-menu.php:21 msgid "Close Menu" msgstr "إغلاق القائمة" #: template-parts/modal-menu.php:48 msgid "Expanded" msgstr "موسعة" #: template-parts/modal-menu.php:73 msgid "Mobile" msgstr "الهاتف المحمول" #: functions.php:260 msgid "Mobile Menu" msgstr "قائمة الهاتف المحمول" #: template-parts/navigation.php:25 msgid "Post" msgstr "المقالة" #: template-parts/pagination.php:21 msgid "Newer <span class=\"nav-short\">Posts</span>" msgstr "<span class=\"nav-short\">مقالات</span> أحدث" #: template-parts/pagination.php:25 msgid "Older <span class=\"nav-short\">Posts</span>" msgstr "<span class=\"nav-short\">مقالات</span> أقدم" #. Template Name of the theme #: classes/class-twentytwenty-customize.php:281 msgid "Cover Template" msgstr "قالب الغلاف" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:270 msgid "Summary" msgstr "ملخّص (موجز)" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:305 msgid "Fixed Background Image" msgstr "صورة خلفية ثابتة" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:127 msgid "By Post Author" msgstr "بواسطة كاتب المقالة" #: inc/template-tags.php:347 msgid "Post author" msgstr "كاتب المقالة" #: template-parts/modal-search.php:26 msgid "Close search" msgstr "إغلاق البحث" #. translators: %d: ID of a post. #: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:70 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (بدون عنوان)" #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:56 msgid "says:" msgstr "يقول:" #: 404.php:19 msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place." msgstr "لا يمكن العثور على الصفحة التي كنت تبحث عنها. ربما تمت إزالتها أو إعادة تسميتها أو أنها غير موجودة بالأساس." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:82 msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens." msgstr "تحجيم الشعار إلى نصف حجمه الذي تم رفعه، مما يجعله حادًا على شاشات عالية الدقة." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:267 msgid "On archive pages, posts show:" msgstr "في صفحات الأرشيف، تظهر المقالات:" #: classes/class-twentytwenty-customize.php:306 msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls." msgstr "إنشاء تأثير parallax عندما يقوم الزائر بالتمرير." #: classes/class-twentytwenty-customize.php:396 msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable." msgstr "تأكد من أن التباين مرتفع بدرجة كافية بحيث يكون النص قابلاً للقراءة." #: functions.php:368 msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer." msgstr "سيتم عرض الودجات في هذه المنطقة في العمود الأول في تذييل الصفحة." #: functions.php:380 msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer." msgstr "سيتم عرض الودجات في هذه المنطقة في العمود الثاني في تذييل الصفحة." #: index.php:48 msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below." msgstr "لم نتمكن من العثور على أي نتائج لبحثك. يمكنك التجربة مرة أخرى باستخدام كلمات مختلفة من خلال نموذج البحث أدناه." #: template-parts/modal-menu.php:117 msgid "Expanded Social links" msgstr "الروابط الاجتماعية الموسعة" #: functions.php:261 msgid "Footer Menu" msgstr "قائمة تذييل الصفحة" #. translators: 1: Comment date, 2: Comment time. #: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:69 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s الساعة %2$s" #. Author URI of the theme #: footer.php:32 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://ar.wordpress.org/"
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 8.1.33 | Generation time: 0.09 |
proxy
|
phpinfo
|
Settings